diane 的个人资料Bienvenue chez Diane照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
|
|
6月22日 Connaître le Québec ,le Canada
2 jours avant la St-Jean Baptiste , la fête nationnale des québécois .Je veux faire connaitre le québec ,,le Canada . Le Québec est une province de l'Est du canada limité à l'Ouest par l'Ontario, au Nord par le détroit d'Hudson, à l'Est par le Labrador et au Sud par l'état de New-York et l'Ontario. La capitale de cette province est la ville de Québec. Il s'agit d'une ancienne possession française cédée au Royame-Uni
Climat : le climat du Québec est rigoureux puisque l’on peut observer un long enneigement et près de 250 jours de gel par an. Par contre, l’été est chaud, 20° en moyenne. Les précipitations sont abondantes. Il est à noter que Montréal et Bordeaux sont à la même latitude, ce qui peut paraître incroyable en prenant en compte la différence de climat…
Informations générales sur le Canada Superficie : 9 976 000 km2
Population : 30 millions d’habitants
Capitale : Ottawa (Ontario)
Habitants : descendance britannique (28 %) descendance française ( 23 %), descendance italienne (3 %), peuples autochtones (2 %) et importantes minorités d’origine allemande, ukrainienne, hollandaise, grecque, polonaise et chinoise.
Langues : anglais, français et 53 langues autochtones.
Religion : catholique (45 %), protestante (36 %) et minorités issues des plus grandes religions du monde.
Monnaie : Dollar canadien 1 $ canadien = 0.640 euros (approximativement).
![]() Pourquoi pas en passant quelques autres expressions du Québec
Sacrer son camp : partir précipitamment
Se faire passer un sapin : se faire duper Se pogner l’cul : ne rien faire Sécheuse : Sèche-linge Sentir le swigne : sentir très fort la transpiration Short (les) : Slip d’un homme Sur le bras : gratuitement Swigner : Faire la fête , danser Vente de garage : Vide grenier Wo ! : Ca suffit ! Prendre une brosse : prendre une cuite, se saoûler
Running shoes : Espadrilles, chaussures de sport Reculons : la marche arrière Se calicer de tout : se foutre de tout Se crosser : Se masturber Sacre moi la paix : laisse moi tranquille Poser : Prendre des photos, photographier
Prendre un break : faire une pause Je suis bien choqué : je suis très fâché
Mouche à marde : dans le langage populaire quand on veut parler de quelqu’un de très collant dont on ne peut pas se débarrasser On n’est pas sortis du bois : on n’est pas au bout de ses peines Pisse-minute : quelqu’un qui urine souvent Avoir du change : Avoir de la monnaie
Avoir du fun : S’amuser, prendre du plaisir Avoir de l’ouvrage : avoir un emploi Avoir la gueule fendue jusqu’aux oreilles : avoir un grand sourire Avoir le va vite : avoir la diarrhée Bec : baiser Boss de bécosse : quelqu’un de peu d’envergure qui veut se donner de l’importance en transmettant des ordres Brassière : soutien-gorge Cassé comme un clou : être fauché Chauffer son char : conduire sa voiture Etre pacté : Etre saoul Etre tanné : En avoir marre Faire du pouce : Faire de l’auto-stop Faire une joke : faire une plaisanterie Flusher la toilette : tirer la chasse d’eau Fourrer : flouer, être malhonnête. Ex : on s’est fait fourrer en achetant cette voiture Dans le langage vulgaire : forniquer Grimper dans les rideaux : se fâcher violemment À la revoyure............................au revoir, à la prochaine
Astineux.........qui dit toujours le contraire
Avoir du front tout le tour de la tête..........................................Personne effrontée, voir même audacieuse
Avoir le feu au cul.....................être en colère
Chanter des bêtises....................engueuler quelqu'un
Cogner des clous...............s'endormir
De bonne heure su l'piton...........se lever tôt
Être capoté ben raide.................folie passagère
Faire un flat..............................faire une crevaison
Femme qui marche....................femme facile
Frapper un noeud......................un échec, un refus
Guidoune ou guedoune..............femme facile
Flambant neuf...........................tout nouveau
Péter la baloune........................dépasser le point d'alcoolémie
Sauter la clôture........................tromper son mari ou sa femme
Tes bébelles pi dans ta cour........mêle toi de tes affaires
Pas mal .................................... Assez
Pas pire .................................................. Très bien
Gosses ............................... Les testicules
Joke ............................. La blague
Longue distance ....................... L'appel interurbain
Quelques mets québécois
Queue de castor : Pâtisserie sucrée en forme de queue de castor
Pudding du chômeur : Succulent dessert à base de sirop d’érable
Pâté chinois : Plat typiquement québécois composé sur trois étages de viande hachée, de maïs sucré en crème et de purée de pommes de terre (un peu comme le hachis parmentier
Beans (binnes) : plat québécois composé de haricots blancs et de lard
Hamburger all dress : hamburger garni de plusieurs condiments, d’oignons et de chou
Hot dog steamé : saucisse spéciale servie dans un petit pain de forme allongée, le tout réchauffé à la vapeur
poutine : frites avec sauce et fromage en grains
Cipaille : En générale, grand pâté dans la préparation duquel entrent des pommes de terre et diverses sortes de viandes. Aussi appelé tourtière du Lac-Saint-Jean. Tourtière:Tourte à la viande, appelé également pâté à la viande. Tarte au sucre: Tarte à base de cassonade et de crème ou de lait. Graisse de rôti : Elle est faite à partir de la cuisson d'une longe de porc Tête fromagée :
Grillade de lard "Oreilles de crisse" Soupe aux pois
Ketchup vert et ketchup rouge
Jambon à l'érable
Ragoût de pattes de cochon :
Ragoût de boulettes :
Rôti de porc aux patates jaunes :
Ce mets date du début de la colonie lorsque les ancêtres québécois utilisaient pour la cuisson n'importe quelle partie du porc, souvent même pas découenné, ce qui avait pour effet de colorer les pommes de terre. On prenait principalement une longe de porc qu'on faisait cuire à feu doux pendant plus de six heures dans un chaudron de fonte noir. En fin de cuisson, les pommes de terre étaient ajoutées à la graisse du rôti.
Éperlans frits:
Pâté au saumon, sauce aux oeufs: Grands-pères au sirop d'érable:
Pouding aux bleuets : ![]() 6月10日 encore des expressions québécoisesBonjour ,,Ce matin je rajoute des expressions québécoises ; Amusez vous
évacher (s') (v.) * fif , fifi (n. m.) fourrer (v.)
frencher (v.) * frette (adj.) *
fucker (pron. foquer) (v.) fucker la chienne (expr.) : tourner en rond, avoir de la difficulté à arriver à quelque chose : depuis deux heures y (il) fucke la chienne avec sa table IKEA.
un fun noir (expr.) : un plaisir fou.
gripette (adj.) grouiller (v.) guenille (n. f.) à chaque guenille son torchon (expr.) : à chaque personne en correspond une autre. jasette (n. f.) * piquer une jasette (expr.) : entâmer une conversation, souvent assez longue : ça faisait longtemps que je l'avais pas vu faqu'on a piqué une jasette.
kékette (adj.)
lousse (de l’angl. loose, ample, lâche, déserré, branlant) (adj.) se lâcher lousse (expr.) : se laisser aller (à la dépense, à l’amusement, etc.).
magasiner (v.)
marde (n. f.) maudite marde ! (expr.) : ah ! merde
masse (en) (expr.) *
nombril du monde (se prendre pour le) (expr.) * nono, nounoune (adj.)
parquer (de l'angl. to park, se stationner) faire du parking (expr.) : se garer dans un endroit isolé pour s'embrasser, se peloter.
péter (expr.) péter au frette (expr.) : faire un infarctus, crever : tu vas finir par péter au frette si tu relaxes pas un peu de temps en temps.
piler (sur) (v.) * piler sur son orgueil (expr.) : ravaler, marcher sur son orgueil.
placoter (v.)
c'est platte... (expr.) * : c'est dommage, c'est pas de chance : tu peux pas venir ? Ah, c'est platte... Tu t'es cassé une jambe ?? Ouin, c'est pas mal platte ! poche (adj.)
poupoune (n. f.) *
manger d'la schnoute (expr.) : envoyer foutre : mange d'la schnoute, j't'ai pas demandé ton avis. Syn. manger d'la marde.
slaque la poulie (expr.)* : Calme-toi, relaxe : wow, slaque la poulie, on n'est pas si en retard que ça !
tanner (v.)
taponner (v.) * tarla (n. m.) *
y'a pas d'trouble ! (expr.) : y'a pas de quoi, aucun problème.
va chier (expr.) *
c'est pas vargeux (expr.) : c'est pas génial. Syn. c'est pas fort. 6月8日 Suite du petit cours québécois
Bonjour ,,voici la suite de mon petit cours québécois , je vais en mettre de temps en temps car il y en a beaucoup d'autres à cause ? (expr.) *
à cause ? (expr.) * pourquoi ? c'est pas d'à cause ! (expr. typique Saguenay - Lac St-Jean) : Tu as raison ! Bien dit ! accraire (v.) *
1) déformation du verbe « accroire » : y'é ben bon pour en faire accraire au monde. 2) employé dans le sens de « croire » : j'ta donné 50 piastres hier pis tu veux m'faire accraire qui t'en reste pu ? ; 3) faire semblant : c'est mon ami pour l'accraire. s'en faire accraire (expr.) : se croire meilleur, supérieur.
se faire des accraires (ou accroires) (expr.) * : bâtir des châteaux en Espagne. adonner (v.)
1) convenir, bien tomber : oui, vendredi matin ça m'adonne. T'aime pas le hockey ? Ça adonne ben, moi non plus ! 2) (v. pronominal) s'entendre, s'accorder : moi pis ton frère, on s'adonne ben ensemble. ben d'adon (expr.) * : se dit en parlant d'une personne serviable, avec qui on peut facilement s'entendre : mon propriétaire y'é ben d'adon quand je lui demande de faire des réparations.
agace (ou agace-pissette) (n. f.)
(péjor.) femme qui provoque les hommes. amancher (v.) *
arranger, régler quelque chose : tu vas voir, j'vas toute t'amancher ça. amanchure (n. f.) : désigne un arrangement de choses, un projet, le plus souvent employé avec une pointe de dérision. être ben amanché (expr.) : 1) être dans de mauvais draps : je suis bien amanché là, pus d'blonde pis pus d'job. 2) être bien pourvu génitalement : ce gars-là yé ben amanché ! Syn. avoir une grosse queue.
arracher (en) (v.)
avoir peine à faire quelque chose, avoir de la difficulté : j'en arrache avec les cours d'anglais. Syn. avoir de la misère. asteur (à cette heure, parfois écrit astheur) (adv.) *
maintenant : asteur que t'as mangé, t'es tu prêt à y aller ? astiner ou ostiner (s') (v.) *
obstiner, argumenter : astine-moi pas ! astineux, astineuse (adj.) : qui s'astine. avoir son voyage (expr.) *
être à bout de nerfs : c'est la cinquième fois que le voisin met sa musique à trois heures du matin, j'en ai mon câlisse de voyage ! baboune (n. f.)
faire la baboune : faire la gueule. balloune (n. f.) *
ballon gonflé que l'on distribue dans les fêtes ou occasions spéciales. souffler dans' balloune (expr.) : souffler dans un ivressomètre (appareil mesurant l'alcoolémie).
partir sur une balloune (expr.) : s'ennivrer. être en balloune (expr.) : être enceinte. bardasser (v.)
secouer, faire du bruit ou des gestes bruques pour démontrer sa colère : je l'sais qu't'é en criss mais c'est pas une raison pour bardasser. Syn. bourrasser barrer (v.) *
fermer à clé, verrouiller. bête (adj.)
rude, impoli, sec : je suis allé lui parler mais elle m'a répondu tellement bête que je ne lui ai plus jamais reparlé. avoir l'air bête (expr.) : ne pas avoir l'air amical.
faire un air bête (expr.) : regarder avec exaspération et`/ ou mépris. rester bête (expr.) : être surpris, pris de court : lorsqu’elle m’a dit de m’en aller, je suis (ou à l’occasion j’ai) resté bête. Syn. pogner son air. blonde (n. f.)
petite amie, amoureuse : la blonde de mon frère est fine. bobettes (n. f.)
slip, culotte, caleçon : ramasse tes bobettes ! bœufs (pron. beux) (n. m.)
policiers, poulets. Syn. cochons. air de bœufs ou face de bœufs (expr.) : qui exprime la mauvaise humeur : arrête de m'faire une face de bœufs, c'est pas de ma faute si ça pas marché.
boisson (en) (expr.) *
saoul, ivre : y'était en boisson quand y s'est fait arrêter par les beux. Syn. chaud. brailler (v.)
pleurer : elle arrête pas de brailler depuis que son chum l'a laissée. ça pas rap (expr.) *
« ça a pas rapport » : expression utilisée surtout par les adolescents et qui s'emploie pour désigner quelque chose qui n'est pas pertinent, qui n'a rien à voir, ou quelqu'un qui se gourre : t'a pas rap man avec tes bottes de cowboy pis ta planche à roulette ! capoter (v.)
1) prendre beaucoup de plaisir à, adorer : je capote quand j’écoute parler en espagnol. Syn. tripper. 2) exagérer, déconner, perdre la tête : inviter 100 personnes ? Tu capotes ou quoi ??. Syn. virer fou. 3) se prendre la tête : je capote, j'aurai jamais le temps de tout faire. capoté (adj.) : se dit en parlant de quelqu’un ou de quelque chose qui sort de l’ordinaire : ton idée d’aller à New-York samedi matin et de revenir samedi soir, c’est capoté ! Syn. sauté, flyé. cenne (n. f.)
sou : je peux pas y aller, j’ai pas une cenne (je suis fauché). compter ses cennes (expr.) : être radin.
arriver à' cenne près (expr.) : équilibrer le bilan (recettes et les ventes). Syn. balancer. cenne noire (expr.) : pièce de un cent. Syn. sou noir. c'est avec des cennes qu'on fait des piastres (expr.) : c'est en accumulant petit à petit qu'on obtient de gros montants.
char (n. m.) les p'tits chars (expr.)* : ancienne désignation pour les autobus et tramways : on a pris les p'tits chars pour aller dans le bas de la ville.
chaud, chaudasse (adj.) * chien (n. m.)
individu âpre, dur, méprisable (sens du dictio.) : le gros chien sale ! (expr. commune). chiennerie (n. f.) : parole, action méchante. Syn. vacherie. être habillé comme la chienne à Jacques (expr.) : être mal habillé ou de manière inapropriée aux circonstances.
avoir la chienne (ou pogner la chienne) (expr.) : avoir très peur, avoir la trouille. son chien est mort (expr) * : ne pas avoir de chance, perdre ses espoirs : elle voulait reprendre avec son chum mais son chien est mort quand il est parti avec une autre.
chier (v.) chier des briques (expr) * : avoir très, très peur. chu (expr.) contraction de « je suis » : chu ben tanné d'écouter ses jokes plattes.
chum (n. m.)
1) petit ami, amoureux : j'ai rencontré son chum. 2) amis(es), copains : je suis sortie avec ma gang de chums hier. chummy (n. m.) * : ami, copain : toi t'é un bon chummy. être ben chum avec (expr.) : avoir des relations cordiales, un lien privilégié : y'é ben chum avec le fils du boss.
cramper (v.)
crisse (ou criss) (voir aussi câlice, tabarnac, ostie, calvaire et ciboire – les cinq sacres (jurons) les plus importants de la langue québécoise – à noter, pour les usages 1) et 2) tous ces sacres peuvent être employés) un petit criss, une p’tite crisse (exp.) : personne détestable.
crosser (v.) crotte (n. f.) *
excrément solide, selles. être dans ses crottes (expr.) : être de mauvais poil : c'est pas le temps de lui demander quoi que ce soit, y'é dans ses crottes à matin.
avoir chié ses plus belles crottes (expr.) * : se dit d'une personne pour qui les plus belles année de sa vie sont derrière elle (prendre crotte au sens de réalisations, projets, etc.) : ouin, ce bonhomme là, ses plus belles crottes sont chiées. avoir une crotte sur le coeur (expr.) : avoir quelque chose sur le coeur, un souci, une peine.
cruiser (de l'angl. to cruise, rouler en voiture) (v.) * draguer : ce bar là c'est une bonne place pour cruiser. dépanneur (n. m.) *
petite épicerie ouverte au-delà des heures habituelles des autres commerces écoeurer (v.)
1) causer du dégoût (sens. du dictio.). 2) embêter, faire chier : arrêtez de l'écoeurer, vous voyez ben qu'y va brailler ! écoeurant (adj. et n. m.) : 1) génial, super : ton idée est écoeurante ! 2) salaud : t'é rienqu'un écoeurant ! Syn. maudit chien sale. effoirer (v.) *
écraser, aplatir : attention où tu mets les pieds, t'as failli effoirer la queue du chat. s'effoirer : tomber, choir : je me suis effoiré dans l'divan sitôt rendu à'maison; le château de cartes s'est effoiré.
énerver le poil des jambes (s') (expr.) *
enmieuter (s') (v.) *
enweille (expr.) *
épais (ou épa) (adj.) 6月7日 Petit cours québécois
Bien souvent quand je parle à mes amis du Maroc ,ils ne comprennent pas mes expressions ,je suis obligé de leur expliquer . Alors ce soir j'ai trouvé quelque chose ,j'ai trouvé ça drole , ça explique plein des choses sur les québécois . Alors j'espère que ça va vous aider à mieux me comprendre .J,en rajouterai de temps en temps ,il y en a trop ,bisous Petit cours d'expressions Québécoise
Expressions diverses et très courantes:
* Les trois repas ici sont: le déjeuner (matin), le dîner (midi) et le souper (soir). * Ajout de "-tu" après les questions:
T'en veux-tu? Il en veut-tu? Ils en veulent-tu? Tu m'écoutes-tu? Je l'ai-tu? * J'en ai en masse, j'en ai un char et puis une barge (beaucoup, en grande quantité)
* T'sais? (réduction de: tu sais?). Plusieurs Québécois ponctuent généreusement leurs phrases de cette petite expression!
* À c't'heure ou Asteure (réduction de "À cette heure", a le sens de maintenant)
* Envoye-donc! (lorsqu'on veut convaicre quelqu'un de faire quelque chose)
* Pantoute! (ou "pas-en-toute", signifie "pas du tout!")
* Tiguidou! (c'est d'accord!)
* C'est écoeurant! C'est l'enfer! (peut être extrêmement négatif OU extrêmement positif)
* Pendant la belle température, comme il est agréable de prendre une marche (faire une ballade à pied)
* Je suis tanné, c'est plate (j'en ai marre, c'est ennuyant / ennuyeux)
* Je suis mal pris (en détresse, j'ai besoin d'aide)
* Au Québec, on n'aime pas les gens qui s'énervent! Tords pas tes bas! Capote pas! Brise pas ta chaîne! Garde tes shorts! Grimpe pas dans les rideaux! Mange pas tes bas! Pogne pas les nerfs! Prends ton gaz égal (du calme!)
![]() Les noms (lexique): * Un abreuvoir (fontaine pour boire) * Une agace (aguicheuse)
* Un aiguisoir (taille-crayon)
* La balloune (ballon)
* Un barbier (coiffeur)
* Des barniques (lunettes)
* Une broue (une bière)
* Un bazou (une vieille auto)
* Des bébelles (jouets ou babioles)
* Un bec (un bécot, un baiser)
* Une bécosse (toilette sèche)
* Un bécyque (une bicyclette)
* Une bédaine (gros ventre)
* Une bibitte (insecte ou animal inconnu)
* Des bidoux (de l'argent)
* Ma blonde (mon amoureuse)
* Des bobettes (caleçon, sous-vêtement)
* Une calotte (casquette)
* La cassonade (sucre brun)
* Un cégep (collège)
* Un char (voiture)
* Une chicane (conflit)
* Mon chum (ami, copain ou amoureux)
* Un citron (auto en mauvais état)
* Des claques ou chouclaques (couvre-chaussures)
* Une craque (remarque désobligeante)
* Une débarbouillette (une savonnette)
* Un dépanneur (petit magasin général)
* Des flots (des enfants)
* Du foin (de l'argent)
* Des foufounes (fesses)
* Un frigidaire (réfrigérateur)
* Galarneau (le soleil)
* Un Gino (un macho, un phallocrate)
* Une lampe de poche (lampe-torche)
* De la liqueur (boisson gazeuse)
* Un minou (un chat)
* Mes mitaines (moufles)
* Une passe (un laissez-passer)
* Une patate frite (des frites)
* Des patates pilées (pommes de terre en purée)
* La pâte à dents (dentifrice)
* Une patente, un cossin (truc, chose, objet inconnu)
* Une peignure (coiffure)
* Un perron (petite véranda)
* Une piastre ou piasse (un dollar)
* Un piton (bouton qu'on appuie)
* Un pitou (un chien)
* Un plasteur (pansement)
* Une pogne (piège, ruse)
* Une polyvalente (école secondaire)
* Quétaine (moche, passé mode)
* Un siffleux (marmotte)
* Des sparages (grands gestes)
* Une tabagie (vend cigarettes et journaux)
* Une tuque (bonnet d'hiver en laine)
* Des vidanges (ordures)
* Une vue (un film)
![]() Les actions (verbes): * S'accorder comme chien et chat (se chicaner tout le temps) * Se prendre pour un autre (se croire plus important qu'on ne l'est réellement)
* Achaler, gosser, tomber sur les nerfs (déranger quelqu'un)
* Être sur son 36, se mettre beau ou belle (être chic)
* Ambitionner su' l'pain béni (abuser d'une situation avantageuse)
* Attacher son manteau (boutonner)
* Avoir le coeur gros (être triste, mélancolique)
* Avoir les yeux dans la graisse de binnes (regard amoureux, rêveur)
* Baragouiner l'anglais, parler anglais comme une vache espagnole (avec beaucoup de difficulté)
* Barrer la porte (fermer à clé)
* Bavasser (bavarder, se comporter en délateur)
* Bêcher (tomber tête première)
* Becotter (embrasser)
* Brailler (pleurer)
* Brosser (se saouler la gueule)
* Capoter, perdre le nord (paniquer, devenir fou)
* Chauffer (conduire un véhicule)
* Chiâler (se plaindre)
* Chicaner (engueuler, réprimander)
* Crouser (faire la cour, conter fleurette)
* Écrapoutir (écraser)
* Au Québec on embarque et on débarque d'une voiture (d'un char)
* Enfirouaper (jouer quelqu'un)
* Être fou comme un balai ou comme d'la marde (dingue, en état de panique ou fou de joie)
* S'évacher (s'affaler, paresser)
* Faire la baboune, faire du boudin (bouder)
* Faire dur (avoir mauvaise mine, mauvaise apparence)
* Faire ses commissions (ses emplettes)
* Magasiner (faire des achats)
* Manger une volée (se faire tabasser)
* Minoucher (caresser)
* Paqueter, paqueter ses p'tits (empaqueter ses choses, faire ses valises)
* Partir le char (démarrer la voiture)
* Placotter, jaser, potiner (bavarder, discuter)
* Pogner (agripper, empoigner ou encore avoir du succès en amour)
* Se faire passer un sapin (se faire rouler)
* Se pogner l'cul (ne rien faire, paresser)
* Sacrer son camp (partir, quitter)
* Se sauter dans la face (s'engueuler)
* Taponner (perdre son temps)
* Tirer la pipe à quelqu'un (agacer, taquiner)
![]() Les mets et la cuisine traditionnelle: Le ragoût de pattes, la tourtière, les bines au sirop d'érable, les oreilles de Christ, les pets de soeur, le pouding chômeur, les cretons, la tête fromagée, le sirop d'érable (en sucre, en beurre, en tire, etc.), le pâté chinois, le pâté de viande, la soupe aux pois, la minoune, la soupane, le cipaille, les grand-pères, la tarte à la farlouche, la gibelotte, les plorines, des bonbons aux patates, des grillades de lard, du boudin, des petits poissons des chenaux, la soupe aux gourganes, la soupe au pain, le bouilli, la soupe aux coques, le ketchup aux fruits, la tarte au sucre, la bière d'épinette, le caribou, le ragoût de boulettes, le blé d'Inde (vive les épeluchettes), les beignes et beaucoup de patates! Le fast-food: la très populaire poutine (frites avec sauce et fromage en grains), le michigan (hot-dog avec sauce à la viande), la guédille (très populaire à Sherbrooke, il s'agit d'un hot-dog dans lequel des frites et du chou remplacent la saucisse, également appelé «moineau» dans le Bas-Saint-Laurent), le hot-dog «stimé» (à la vapeur) ou «tosté» (grillé).
![]() La météo: * Il mouille (il pleut) * Il fait frette (très froid)
* Il mouille à boire debout (abondamment)
* Il mouille à sieaux (beaucoup, comme si on vidait des seaux d'eau)
* Il vente pour écorner les boeufs (violemment)
* Des bancs de neige (congères)
* Du frimas dans les vitres (fine couche de glace)
* De la poudrerie (blizzard)
![]() P'tits mots doux: Mon pitou, ma pitoune, mon minou, ma minoune, mon b'bé, mon pitte, mon coco, ma cocotte, mon chou, mon chouchou, ma chouchoune, ma belle chouette, ma poupoune, ma poune, mon toutou, ma toutoune, mon pitchounet, ma pitchounette, ti-gars, fifille, mon beau bonhomme, mon homme, mon ti-nomme. Les insultes (Ah! Si le capitaine Haddock avait été québécois!):
Niaiseux, niaiseuse, cave, épais, épaisse, tarla, innocent, sans-dessein, sans-génie, bozo, clown, colon, légume, mal-amanché, mal-engueulé, croûte, cacaille, zouave, tata, toton, totoche, têteux, têteuse, cruchon, cruche, guidoune, licheux, senteux, morveux, maniéreux, mouk-mouk, ti-coune, agrais, grand flanc mou, grand slaque, effronté, polisson, cochon, zouf, courailleux, pissou, taupin, face de boeuf, air bête, quétaine, guerlot, grébiche, v'limeux, seineux, pisseux, bretteux, colleux, ostineux, râleux, renifleux, écornifleux, chiâleux, tapon, baveux, barbeux, pouilleux, langue sale, mon écoeurant, ti-cul, gino, crotté, chien à culottes, pas-bon, poche, lètte, pioche, gratteux, poire, moron, vendu, pourri, tout-nu, mangeux d'marde, grosse torche, cornichon, braillard, r'chigneux, creton, fatiquant, achalant, gossant, gniochon, cucu, quétaine, casseux de party, petite vinyenne, poisseux, fendant, frappable, aguissable, patate, tête de cochon, tête de melon, tête de pioche, magané, marabout, mal-amanché, baquais, bavasseux, bavasseuse, beigne, pâte molle, péteux de broue, grosse plorine, poche-molle, tête-folle... Mettre "maudit" devant ces insultes en augmente l'effet. Ou encore...
![]() Il y a les légendaires sacres... Les terribles sacres (coeurs faibles s'abstenir):
Au Québec, pour blasphémer, il faut faire appel au vocabulaire religieux. Employez-les seulement entre amis (ou pour ajouter de la gravité à une insulte) car ils peuvent choquer et sont jugés socialement inacceptables et très grossiers. Il y a les sacres "durs" et les sacres "doux". Les sacres durs les plus courants sont: crisse, tabarnaque, esti, calvaire, câlisse, ciboire, viarge, baptême et sacramant. On peut les combiner pour doubler ou tripler l'effet: osti de câlisse. On peut les sanctifier: saint-ciboire.
Les sacres doux sont des espèces de versions ramollies des sacres durs, ils sont donc moins choquants mais ne s'utilisent pas dans n'importe quelle circonstance non plus. Les plus courants sont: tabarslaque, tabarnouche, calvasse, calvince, tabouère, clisse, crime, batèche, sacramouille, cibolaque, christie, etc.
Les sacres peuvent être utilisés comme simple interjection (marquant la surprise, la douleur, la consternation). Ils peuvent être utilisés comme noms communs et deviennent alors des insultes (en mettant "un(e)" ou "le/la" devant). Ils peuvent qualifier (un calvaire de bon film), quantifier (il y en avait en tabarnaque) et certains sacres durs peuvent même servir de verbes (crisser, câlisser, décâlisser, déconcâlisser, etc.)
J'aimerais insister sur le fait que ces mots peuvent s'avérer extrêmement choquants, même si ils peuvent paraître plutôt inoffensifs et rigolos à des visiteurs étrangers. Ils s'utilisent dans un contexte très décontracté et amical, ou encore si vous voulez être très insultant (au risque de recevoir une claque sur la "yeule")!
Au Québec, tous les blasphèmes sont des mots religieux, révélant ainsi l'omniprésence de la religion (parfois utile pour la survie du peuple, parfois honteusement manipulatrice de ce même peuple). La religion catholique au Québec a été un des éléments qui a permis aux francophones de conserver une identité... elle les a cependant parfois fait vivre dans la terreur du châtiment, dans l'idée que "nous étions nés pour un petit pain" - et donc qu'il fallait nous laisser gouverner...)
![]() Les anglicismes: * Baquer (donner son appui, son accord) * Bosser (se comporter comme si on était le patron)
* Canceller (annuler)
* Une cédule (un horaire)
* Être djammé (coincé), raqué (fatigué, endolori), dérenché (en piteux état), fucké (brisé), badloqué (malchanceux).
* Kiquer (donner un coup de pied)
* ouatcher (garder à l'oeil)
* Ploguer (brancher)
* Puncher (donner un coup de poing)
* Slaquer (congédier)
* Spotter (apercevoir)
* Rusher (se dépêcher, faire à la hâte)
* Toffer (endurer une situation désagréable)
* tripper, bozer (avoir énormément de plaisir, être en extase)
* Vedger (paresser, perdre son temps)
* La sloche (gadoue), la scrappe (déchets), la poque (rondelle de hockey), l'élévateur (ascenseur), le flat (crevaison), le beurre de pinottes (d'arachides).
* Le "Bonhomme Sept Heure", personnage légendaire utilisé pour faire peur aux enfants qui refusaient d'aller se coucher, prendrait son nom de "Bone Setter", nom anglais donné aux ramancheurs.
* Le mot "pitoune" utilisé aujourd'hui pour parler d'une belle femme (pas toujours très flatteur pour la fille en question), fut également utilisé par les bûcherons pour parler de troncs d'arbres. Le mot viendrait de l'anglais puisque les bûcherons anglophones avaient hâte à leur congé pour aller fêter et revoir des femmes à la "Happy Town" (la pitoune pour des oreilles francophones).
![]() ![]() |
|
|